RSS订阅 | 匿名投稿
您的位置:网站首页 > 相关知识 > 正文

【文史知识】英语法语较量史

作者:habao 来源: 日期:2017-8-6 21:04:03 人气: 标签:吸收知识英文

  法国在17世纪达到了鼎盛时期,法国的一切都成了欧洲宫廷模仿的榜样,法语也随之流行。中世纪的学者只使用拉丁语写作,因此古法语相对贫乏。到文艺复兴时期,法国出现了名为“七星诗社”的诗歌流派,为了使法语丰富起来,诗人们大量吸收古代希腊拉丁的词汇、各种行话术语以及民间的俚语,结果矫枉过正,使法语变得十分庞杂。首相黎世留为此在1635年成立了法兰士院,院士人数永远保持40位,让他们享有极高的荣誉,而给他们的任务就是编一部字典来法语。这本字典从1639年开始编撰,经过两代人的努力,直到1694年才得以出版。

  院士们统一了各种方言,制定了语法规则,完成了法语的任务,使语成为一种最规范、最明晰、最准确的语言。从17世纪末开始,法语就取代拉丁语成为国际上的外交语言。当时欧洲上流社会都以会说法语为荣。在,年满18岁的贵族不会语就不能结婚。当时的著名作家,甚至女皇叶卡捷琳娜二世都能用法语写作。屠格涅夫等作家的小说,其中会不时夹杂着一些法语,就是受到法语影响的痕迹。因此可以说从17到19世纪,欧洲已经形成了法语的语境。

  从18世纪开始,法国出现了一系列重大的社会变革,例如启蒙运动、法国大、拿破仑称霸欧洲、巴黎等等,这些人所共知的历史事件,使法国成为令瞩目的中心,影响着欧洲乃至整个世界。同时法国经过一系列对外扩张,在19世纪末占有了大量的殖民地。不过自从易十四去世之后,法国总的来说是在走下坡,法语也随之衰落。

  与此相应的是,英国这个老牌的殖民帝国已经把英语推广到整个世界,后来随着美国的日益强大,英语的影响自然也越来越大。1918年第一次世界大战结束,在签订凡尔赛和约时,美国总统威尔逊和英国首相劳合·乔治都不懂法语,他们要用英语,从此英语开始用于外交文本,与法语具有同等效力。1948年的马歇尔计划把美国文化带进了欧洲,后来随着美国国力的增长和经济的全球化,特别是当代国际互联网的发展,英语在语言和文化方面的霸权不断加强,不懂英语的人简直寸步难行,也使法国作为文学和文化中心的地位发生了。

  迄今为止,法语仍然被作为国际通用语言,例如在奥运会等重要国际场合,通常都是先讲一遍法语,接着讲一遍英语,而法语文本在重要的国际谈判中也必不可少。但尽管如此,世界上学英语的人越来越多,法语的使用率在不断下降,就连在法国举行的国际会议,使用英语的次数也比法语多。英语的词汇甚至反过来侵入了法语,这对于一向以法语为自豪的法国人来说无疑是沉重的打击。法国当然很不甘心,因此每年都拨出大量经费,不遗余力地界各地推广法语,力图保持“大语种”的地位。

  法兰西民族追求新奇的天性,使巴黎在20世纪仍然是各种新的文艺和流派的一个重要的发源地;而法国悠久的主义传统,则使巴黎始终是作家们向往的圣地。法国一向对外来文化具有兼收并蓄的能力,法兰西民族创造出来的灿烂文化,它贡献给世界的经典作家和艺术家以及他们的作品,在心目中已经具有不可替代的地位。因此正如17世纪影响极大的法语并未使英语消失一样,今天英语的影响无论多么巨大,同样也不可能取代法语和其他的语言。返回搜狐,查看更多

  推荐:

  

读完这篇文章后,您心情如何?
0
0
0
0
0
0
0
0
本文网址:
下一篇:没有资料